questions sur la langue japonaise

Tout sur tout et rien... C'est votre espace libre !

Modérateurs : Super Modérateurs, Modérateurs remplaçants, Modérateurs

Message par Aphrael » Mer 15 Fév 2006, 15:02

C'est une question de structure de langue, je pense.
En fait, l'écriture japonaise est une adaptation de l'écriture chinoise d'où les idéogrammes. Mais la langue japonaise fonctionne beaucoup par suffixes, petits mots de liaison et modification de la terminaison pour conjuguer les verbes par exemple. Du coup ça marche mal avec des idéogrammes. Donc un texte en japonais standard (c'est à dire pas niveau bébé) comprendra beaucoup d'idéogrammes (kanji) pour la racine des mots mais on y trouvera toujours des caractères plus simples qui sont les syllabaires.

Ensuite, il existe 2 jeux de syllabaires:
- les hiragana, syllabaires historiquement utilisés par les femmes, sont employés dans les phrases en japonais. Ce sont ceux qu'on rencontre le plus souvent dans les textes japonais. Ils sont de formes arrondies, cursives.
- les katakana, syllabaires qui étaient réservés aux hommes, ont des formes plus anguleuses et plus droites. On les utilise dans les titres (souvent dans les titres de manga, donc, mais aussi pour les titres de journaux par exemple) et pour retranscrire les mots d'origine étrangère voire pour écrire certains noms propres, même japonais (ça fait un peu exotique).

On peut donc écrire tout ce qu'on veut en japonais en syllabaires (comme le font les petits enfants) et puis au fur et à mesure de l'apprentissage, on enrichit son écriture d'idéogrammes qui remplacent certains mots.
Image
Save the milkshake, save the world!
Avatar de l’utilisateur
Aphrael
Membre officiel de l'équipe des Télévores
 
Message(s) : 7169
Inscription : Mer 18 Juil 2001, 01:00
Localisation : Caprica

Message par lafka_6 » Jeu 16 Fév 2006, 00:06

je savais pas que c'était une adaptation de l'écriture chinoise :O quoi que ça explique pk je comprends parfois les idéogrammes jap ds les mangas :wink:
ms en fait les syllabaires se sont qd mm dse pictogrammes non? ou ce sont des mots comme ds l'alphabet qu'on a en France?
Image

C'est pas le téléchargement qui tue le cinéma, c'est les 9 euros!
Avatar de l’utilisateur
lafka_6
Membre officiel de l'équipe des Télévores
 
Message(s) : 5555
Inscription : Jeu 20 Mai 2004, 08:56
Localisation : Rennes

Message par Wol » Jeu 16 Fév 2006, 09:43

Dans les syllabaires, chaque caractère représente une syllabe (ko, ni, ...).

Ca peut faire un mot si le mot n'a qu'une syllabe, mais la plupart du temps on associe deux ou plusieurs caractères hiragana ou katakana pour créer un mot.
Maitre és Massue
Avatar de l’utilisateur
Wol
Biscottorus Televorus
 
Message(s) : 920
Inscription : Mar 23 Août 2005, 13:00

Message par Aphrael » Jeu 16 Fév 2006, 10:08

Oui, lafka, c'est une adaptation de l'écriture chinoise mais depuis les chinois ont fait leur simplification de certains idéogramme donc ça ne ressemble plus toujours :wink:

Pour les hiragana et katakana, c'est effectivement purement phonétique, pas du tout des pictogrammes, même si il me semble que certains de ces symboles dérivent (de très loins) d'idéogrammes.
Image
Save the milkshake, save the world!
Avatar de l’utilisateur
Aphrael
Membre officiel de l'équipe des Télévores
 
Message(s) : 7169
Inscription : Mer 18 Juil 2001, 01:00
Localisation : Caprica

Message par lafka_6 » Jeu 16 Fév 2006, 12:15

oui ok ms ce sont qd mm des symboles... un peu comme les clés en chinois (clé de bouche, de main, etc...), non?
Image

C'est pas le téléchargement qui tue le cinéma, c'est les 9 euros!
Avatar de l’utilisateur
lafka_6
Membre officiel de l'équipe des Télévores
 
Message(s) : 5555
Inscription : Jeu 20 Mai 2004, 08:56
Localisation : Rennes

Message par Sylvebard » Jeu 16 Fév 2006, 12:28

D'apres ce que j'ai compris ils represente un son, donc le principe est le meme que celui de l'alphabet latin
Y a des colorants pas marrants
Du mazout dans les océans
Des trucs bizarres dans nos assiettes
Pauvre bifteck !
La petite Juliette et son Roméo
Tournent à poil dans les films pornos
Y a pas plus d'amour sur pellicule
Que d'fleurs sur le bitume
Avatar de l’utilisateur
Sylvebard
Télévore Psychopathe
 
Message(s) : 2229
Inscription : Sam 16 Nov 2002, 14:58
Localisation : dans... euh... non...

Message par lafka_6 » Jeu 16 Fév 2006, 12:32

:indecis: oui alors je vais te dire ce que j'ai compris et tu me diras si je suis autant à côté de mes pompes que je le pense: les hiragana et katana sont des symboles accotés aux idéogrammes (kanji) pour représenter des sons...
Image

C'est pas le téléchargement qui tue le cinéma, c'est les 9 euros!
Avatar de l’utilisateur
lafka_6
Membre officiel de l'équipe des Télévores
 
Message(s) : 5555
Inscription : Jeu 20 Mai 2004, 08:56
Localisation : Rennes

Message par Sylvebard » Jeu 16 Fév 2006, 12:42

J'ai compris ca aussi :mouais:

Ils sont fous ces japonais :ane:
Y a des colorants pas marrants
Du mazout dans les océans
Des trucs bizarres dans nos assiettes
Pauvre bifteck !
La petite Juliette et son Roméo
Tournent à poil dans les films pornos
Y a pas plus d'amour sur pellicule
Que d'fleurs sur le bitume
Avatar de l’utilisateur
Sylvebard
Télévore Psychopathe
 
Message(s) : 2229
Inscription : Sam 16 Nov 2002, 14:58
Localisation : dans... euh... non...

Message par Aphrael » Jeu 16 Fév 2006, 13:06

En fait, les mots, tu peux les écrire soit en hiragana pur, sans idéogramme, donc tout en phonétique soit en remplaçant certains hiraganas par l'idéogramme correspondant au mot ou morceau de mot que tu écris (donc là c'est de l'idéogramme comme en chinois, avec une clé dans certains etc.)
Ce sont vraiment 2 systèmes d'écriture qui se mélangent: par exemple pour un verbe on va pouvoir écrire la racine en idéogrammes et la terminaison en hiragana.

par exemple, pour la même phrase, on peut écrire tout en hiragana:
Image

ou en hiragana + kanji:
Image

transcription en romaji (caractères romains = alphabet):
"watashi wa tegami o kakimasu."

traduction: "J’écris une lettre."

C'est assez bien expliqué sur cette page:

http://membres.lycos.fr/daumail/nhn-nhn ... kikata.htm
Dernière édition par Aphrael le Ven 17 Fév 2006, 10:58, édité 1 fois.
Image
Save the milkshake, save the world!
Avatar de l’utilisateur
Aphrael
Membre officiel de l'équipe des Télévores
 
Message(s) : 7169
Inscription : Mer 18 Juil 2001, 01:00
Localisation : Caprica

Message par lafka_6 » Jeu 16 Fév 2006, 14:45

merci bcp aph :calin: c'est plus clair et c'est bien ce que j'avais compris (bon j'avais une vision bcp plus schématique hein :wink: )
en tt cas ça a l'air d'être une langue vraiment intéressante le japonais :saute:
Image

C'est pas le téléchargement qui tue le cinéma, c'est les 9 euros!
Avatar de l’utilisateur
lafka_6
Membre officiel de l'équipe des Télévores
 
Message(s) : 5555
Inscription : Jeu 20 Mai 2004, 08:56
Localisation : Rennes

Message par Aphrael » Jeu 16 Fév 2006, 15:22

Oui, c'est intéressant entre autres parce que ça a une structure totalement différente des langues européennes. Et puis, contrairement à ce que j'ai vu du chinois, ça reste facile à prononcer pour un français et avec le systhème de syllabaire on peut apprendre à écrire assez vite par contre dès qu'on veut lire quelque chose d'un peu évolué (ne serait-ce qu'un manga pour ados) il faut apprendre plein de kanji :wink:

Ce que j'ai trouvé le plus dur à retenir, c'est le vocabulaire: comme il y a peu de sons différents et que les racines des mots n'ont rien à voir avec les langues occidentales les mots ont tous tendance à se ressembler. :roll:
Image
Save the milkshake, save the world!
Avatar de l’utilisateur
Aphrael
Membre officiel de l'équipe des Télévores
 
Message(s) : 7169
Inscription : Mer 18 Juil 2001, 01:00
Localisation : Caprica

Message par cobra2ka » Jeu 16 Fév 2006, 16:28

Moi j'avais seulement remarquer que les noms japonais était plus facile à prononcé que les noms coréens et chinois :green:

Lafka,tu parles chinois?

Sinon pour les sufixes j'avais remarqué dans un Da que le héros était gêné que son amie l'appel par kun tandis que chan ne le dérangeait pas :indecis: comme si kun était aussi considéré pour les amoureux surtout lorsque c'est une fille qui appel comme ça un garçon sinon c'est pour les amis d'enfance comme dans Naruto.
On peut aussi remarqué qu'une femme est marié avec un homme si elle l'appel par kun(je pense que ça dépend du contexte si c'est 2 personnes qui ne s'appelaient pas par kun et que ce n'était pas leur style mais soudainement la fille appel kun le garçon,on pourra se poser la question.)
je pense comem ça par rapport aux da que j'ai vu :mouais:
Merci aph pour les tres long court de japonais mais je crois que je vais retenir surtout les sufixes parce que là c'était chaud :green: mais j'ai tout lu et apprécié ton court merci également à Wol.
ImageImageImage
Avatar de l’utilisateur
cobra2ka
Télévore Psychopathe
 
Message(s) : 2786
Inscription : Mar 16 Avr 2002, 01:00
Localisation : Venu de nulle part

Message par Aphrael » Jeu 16 Fév 2006, 16:45

A chacun son tour de faire des longs posts, Cobra :wink: En tout cas, je suis contente de voir qu'au moins une partie de nos exposés t'aura servi.

Pour ce qui est des façons de s'appeler en japonais en fonction du degré de proximité, c'est assez codifié et j'ai l'impression que ça change selon l'âge des personnes (et leur génération) et la personnalité de chacun. :roll:
Image
Save the milkshake, save the world!
Avatar de l’utilisateur
Aphrael
Membre officiel de l'équipe des Télévores
 
Message(s) : 7169
Inscription : Mer 18 Juil 2001, 01:00
Localisation : Caprica

Message par Sylvebard » Jeu 16 Fév 2006, 17:36

Il parait qu'ils sont en plus assez a cheval dessus.
Y a des colorants pas marrants
Du mazout dans les océans
Des trucs bizarres dans nos assiettes
Pauvre bifteck !
La petite Juliette et son Roméo
Tournent à poil dans les films pornos
Y a pas plus d'amour sur pellicule
Que d'fleurs sur le bitume
Avatar de l’utilisateur
Sylvebard
Télévore Psychopathe
 
Message(s) : 2229
Inscription : Sam 16 Nov 2002, 14:58
Localisation : dans... euh... non...

Message par Aphrael » Jeu 16 Fév 2006, 17:38

Chez les jeunes, pas forcément, mais dans la société japonaise en général, oui, les rapports entre les gens sont super codifiés.
Image
Save the milkshake, save the world!
Avatar de l’utilisateur
Aphrael
Membre officiel de l'équipe des Télévores
 
Message(s) : 7169
Inscription : Mer 18 Juil 2001, 01:00
Localisation : Caprica

PrécédentSuivant

Retour vers Bla Bla

Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 1 invité

cron