C'est même encore plus simple que l'adaptation du chinois en alphabet latin: les japonais ont peu de sons différents dans leur langue donc on peut transcire ça assez bien dans notre alphabet. Le japonais fonctionne par syllabes donc il suffit de retranscrire ces syllabes en écriture latine et ça marche tout seul
En fait, je précise que les japonais ont 2 systhèmes d'écriture: les idéogrammes et les syllabaires qui ressemblent à notre alphabet mais fonctionnent par syllabes et non par lettres isolée.
En gros les voyelles sont
a,
i,
u (prononcé ou),
e (prononcé é, ce qui explique que je mets un accent 1 fois sur 2

) et
o
Les consonnes:
s (qui associé au i donne shi et pas si),
z,
t (qui associé au i donne tchi et pas ti et associé au u donne tsu),
d,
k,
g,
n,
m,
h (h aspiré),
b,
r (ou l suivant les transciptions mais c'est le même son),
y (associé à a, u et o),
w (associé surtout à a),
j (prononcé dj).
Il existe aussi une sorte de n qui, contrairement aux autres consonnes qui fonctionnent toujours suivies d'une voyelle, se retrouve seul. Il sert à faire un équivalent de notre an par exemple. Et il est retranbscrit en n ou m suivant la lettre qui le suit (on le trouve par exemple dans se
mpai).
Les différences de transciptions se font surtout sur:
- les voyelles muettes (desu, verbe être, se prononce des) pas toujours écrites
- la prolongation de voyelle avec parfois une barre sur la voyelle et parfois un accent circonflexe dessus, parfois un "u" derrière car c'est comme ça que ça s'écrit en syllabaire japonais et p
- la transcription du petit "tsu" qui sert à ajouter une respiration, une coupure dans le mot, souvent transcrit par une '
Pour répondre plus précisément à tes questions, Cobra:
- chan peut effectivement s'utiliser pour un garçon, c'est plus affecteueux que kun mais ça fait moins viril aussi. Donc ça marche bien sur un garçon plus jeune par exemple ou sur quelqu'un qu'on veut taquiner.
- onii = frère, oni=démon, onee = noeur
remarque: dans onii et onee, le o est en fait un préfixe honorifique (on le retrouve dans otaku par exemple) d'où l'abréviation nii et nee
Je vais corriger de ce pas ce que j'ai écrit plus haut
Remarque : le doublement de voyelle comme dans onee correspond aux syllabes o - né - é