C est sur que l italien sans les mains c est moins facile
D accord je sors
Y a des colorants pas marrants
Du mazout dans les océans
Des trucs bizarres dans nos assiettes
Pauvre bifteck !
La petite Juliette et son Roméo
Tournent à poil dans les films pornos
Y a pas plus d'amour sur pellicule
Que d'fleurs sur le bitume
Le problème c'est qu'ayant traduit de l'italien en français, ça ne donnait pas forcement des chose très compréhensibles.... Là je prèfère une vraie bonne traduction.
Pour le dialogue avec l'acheteur, les traduction automatique (au moins italien-français) n'ont pas donné quelques chose de rééllement correct. Pour l'appréciation je voulais être sur de ce que je marquais.