Page 1 sur 1

Message Publié : Ven 25 Jan 2002, 14:40
par rioji
Bon, alors, d'après vous (ouéééé, un débat!)
faut il continuer à traduire les animes en français (je parle évidemment des OAV, pas des ptits mangas de chez Dorothée and co...)
ou est-ce que la VO vaut mieux?Je pense à la traduction médiocre (c mon avis) d'Evangelion, incomparable à la VO!Et pis c jouli le japonais! :razz:
Alors?Pour ou contre les VF?

Message Publié : Ven 25 Jan 2002, 19:45
par Jarod
Sûr que c'est joli le japonais, mais bon, tout le monde ne le parle pas. :cool:

Message Publié : Ven 25 Jan 2002, 21:13
par enora
Alors pour moi ca va etre simple lol
J'adore la v.o car j'aime le rythme des voies japonaises c'est tres speed et on a pas le temps de s'ennuyer mais apres si je kiffe sur un anime je suis desoler de le dire mais c'est la v.f qui prime..ben oui quoi quand on aime on veut comprendre non? :wink: et je n'ai aps la chance de parler jap bouhhhhhhh je suis nee dans le mauvais pays lol

Mais pour finir je dirais simplement que quand je trouve le doublage trop chiant ou que je suis en forme(vaut mieux pour lire hi hi) je prefere la vostf :wink:
Donc je prend les trois :wink:

Voili voilou :cool:

Enora

Message Publié : Sam 26 Jan 2002, 12:37
par Jarod
La VOSTF, c'est bien. On a les voix japonaises tout en sachant ce qui se dit. Mais l'inconvénient (enfin pour moi), c'est qu'en lisant les textes, j'ai du mal a apprécier à 100% le graphisme de l'anime, car une partie de mon "attention" est justement sur les textes.

Message Publié : Sam 26 Jan 2002, 14:08
par genron
perso j'adore la VOST ( largement loin devant les doublages fracais a la noix) mais je trouve que ca atteind ses limites dans des series un peu exubérantes comme love hina ou jubey chan ou il se passe constamment un truc marrant a l'écran, que les intonations japonnaises sont géniales mais ou parfois il faut lire 2 ou 3 soustitres quand des persos marmonnent quelque chose ou quand il ya un texte et qu'un perso le commente
Sinon, vive la VO !!!!!!