Page 1 sur 3
Besoin d'une traduction

Publié :
Mer 30 Nov 2005, 15:21
par juju the ghost
Voilà j'ai acheté quatre cellulos de Gigi sur e-bay à un italien.
Là j'ai un problème: je dois laisser une appréciation, du style:
Beaux cellulos, bel envoi, Vendeur à recommander.
Personne ne pourait pas m'aider à le traduire en italien?

Publié :
Mer 30 Nov 2005, 15:22
par Aphrael
je vais demander à wol


Publié :
Mer 30 Nov 2005, 15:23
par juju the ghost

Publié :
Mer 30 Nov 2005, 18:51
par Sylvebard
C est sur que l italien sans les mains c est moins facile
D accord je sors

slt

Publié :
Mer 30 Nov 2005, 20:13
par lapetitfolle
tu peux toujours allez sur un site de traduction, c'est pas très bon comme traducteur,

mais bon c'est mieux que rien

Publié :
Jeu 01 Déc 2005, 10:02
par juju the ghost
Le problème c'est qu'ayant traduit de l'italien en français, ça ne donnait pas forcement des chose très compréhensibles.... Là je prèfère une vraie bonne traduction.

Publié :
Jeu 01 Déc 2005, 13:35
par Wol
Passage éclair depuis le boulot.
Voici ce que je peux proposer :
Belli cellulo, spedizione ok, raccomando questo venditore.
En gros:
Beaux cellulos, envoi ok, je recommande ce vendeur

Publié :
Jeu 01 Déc 2005, 13:48
par juju the ghost

Publié :
Jeu 01 Déc 2005, 16:17
par Ighmarr
è pericoloso a sporgersi
sinon ca ca marche bien :
buon' giorno ragazza, come ti chiama ?
mi chiamo Ighmarr è sono tuto per tu
(en tout cas pour moi ca a marché

)

Publié :
Jeu 01 Déc 2005, 17:15
par juju the ghost
Pour le dialogue avec l'acheteur, les traduction automatique (au moins italien-français) n'ont pas donné quelques chose de rééllement correct. Pour l'appréciation je voulais être sur de ce que je marquais.

Publié :
Jeu 01 Déc 2005, 17:54
par Aphrael
T'as bien fait. Comme ça wol a pu dérouiller un peu son italien. Il est tout triste de ne plus parler italien au boulot.


Publié :
Jeu 01 Déc 2005, 18:01
par nitokris
ighmarr tu sors, obsédé va , j'espere pas ke tu as des origines italiennes?


Publié :
Jeu 01 Déc 2005, 18:26
par Aphrael
Bah, ça n'a pas l'air trop lourd encore comme formulation. Si? (bon, moi je déchiffre l'Italien d'après le latin et l'espagnol

)

Publié :
Jeu 01 Déc 2005, 18:44
par nitokris
non ca reste gentillet , mais c'est le coup de drague lourde...mais bon c'est du ighmarr version ritale

Publié :
Jeu 01 Déc 2005, 18:53
par blackghost
je traduis le francais bourré
